I was kindly invited to talk at the 19th edition of Meeting on Tomography and Applications at Politecnico di Milano.
During my presentation I briefly explored the basic concepts of stringArt and how the math that lies behind CT scans is the same used to decode stringArt.
I held a one month exibition at Università Cattolica del Sacro Cuore in Brescia, where I am currently studying Physics.
The exibition was situated inside the campus in one of the common areas of the lobby and recieved lots of positive feedback from students and professors.
During the inauguration I held a conference on how and why stringArt works. In order to explore links between stringArt and other subjects two professors of mine also talked during the event:
- Prof. Mauro Cinquetti who explored the links between my art and the phylosophy of the gestalt.
-Prof. Silvia Carla Maria Pagani who explaied the hardcore math that makes stringart possible.
Media coverage of the event:
I took part in the annual exibition showing the work of artist, from Sirmione a beautiful peninsula that dips into lake Garda.
The title of the exibition for 2024 was "Se guardi il mondo da un oblò" wich translates to "If you look at the world through a porthole".
I was offered the possibility to take part in the exibition since all my grandparents live in Sirmione and it is a second home for me, so I am basically a local.
I later discovered that this exibition was first wanted by my grandad Vasco Fadabini, wich died when I was still in elementary. He was a painter and he lived out his adult life in Sirmione as an active member of the community.
This is the artwork I presented, it's called "Pesce prigioniero" wich translates to "Prisoner fish".
The review of a local art critic:
Questa immagine ci evoca un pesce tre volte prigioniero, della mente dell’artista, di una boccia di cristallo e di un quadrato. Non può uscire e rimane lì, immobile, a contare i fili che formano l’immagine e a fissare l’ombra che il vaso proietta. Due chilometri di filo formano un’immagine nitida e precisa, ma capace di comunicarci un sentimento di malinconia.
Translation( EN ):
This image evokes for us a fish that is three times a prisoner: of the artist’s mind, of a glass bowl, and of a square. It cannot escape and remains there, motionless, counting the threads that form the image and staring at the shadow cast by the bowl. Two kilometers of thread form a sharp and precise image, yet one that conveys a feeling of melancholy.
I took part for the first time in the annual exibition for Sirmione's artists. Read the paragraph above for more details on the exibition.
The title for 2023 was "Kiss Please".
I decided to make a duet called Penelope and Odysseus.
Comment of a client who purchased the paintings:
Me la immagino così una storia d’amore: un lungo filo che viene tessuto lentamente, giorno dopo giorno. Rischia di scucirsi o impigliarsi ma se l’ algoritmo che ha creato il legame tra l’ago, il filo e la tela è solido allora si arriva fino in fondo .
E così dalle ombre escono volti e, se li guardi da ogni prospettiva, ti sembrano diversi ma non ti perdono mai di vista: ti osservano con astuzia mentre tu sprofondi tra gli incroci. Quanto genio dietro ad un filo, quanto amore che dura nel tempo nella storia tra Penelope e Ulisse.
Translation( EN ):
I imagine a love story like this: a long thread that is slowly woven, day after day. It risks coming undone or getting tangled, but if the algorithm that created the bond between the needle, the thread, and the fabric is solid, then it will reach the end.
And so, from the shadows, faces emerge—and if you look at them from every angle, they appear different, yet they never lose sight of you: they watch you with cunning as you sink into the crossings.
So much genius behind a single thread, so much enduring love in the story of Penelope and Odysseus.